Translate

miércoles, 13 de febrero de 2013

Mein 16.me made mittwoch

Dies ist ein Sommerkleid, dass ich vor etwa 5 Jahren angefangen habe zu nähen.Irgendewas lief damals schief mit der Passe; das angekräuselte Vorderteil wollte einfach nicht sitzen, und so verschwand das Kleid mit Schnittheft und Zubehör in der Versenkung.
Ganz gemäss meinen guten Vorsätzen für 2013 habe ich es nun vor zwei Wochen wieder hervorgeholt.
Die Passe sitzt jetzt, aber....und das war ja klar nach so vielen Jahren....das Modell ist nun doch etwas aus der Mode.
Also ich jedenfalls kann so nicht auf die Strasse gehen:
 
Könnt ihr euch an den Film " Sex and the city erinnern? Und an die wunderbare Sarah Jessika Parker in ihren süssen Ballonkleidchen? Ich hatte offenbar mal wieder nicht bedacht, dass ich weder in den Zwanzigern noch wunderbar bin.Dafür habe ich einen Mann ein meiner Seite, und der hat ein unmissverständliches Urteil abgegeben: mit Gürtel geht es vielleicht, oder auch als Strandkleid...

Er hat ja irgendwie mal wieder Recht.Deshalb also hier die vorläufig annehmbarste Version mit einem herzchenbesetzten Nietengürtel von Moschino.
 Obwohl...so richtig gefällt mir das Ergebnis auch nicht.
 
Der Schnitt: Burda Costura Facil Sommer 2007, Modell Nº 10 A. 
Das Heft hatte ich gekauft, weil mir das Kleid vom Titelbild so gut gefiel.Dabei hatte ich nicht darauf geachtet, dass ausgerechnet dieser Schnitt nicht im Heft war, sondern über das Internet heruntergeladen, ausgedruckt, ausgeschnitten und zusammengesetzt werden musste.Es war halt von Anfang an der Wurm drin.
Der Stoff ist ein sehr schöner Baumwollbatist, den ein bekannter Herrenschneider aus Barcelona mal billig auf dem Rastro(Flohmarkt) verkauft hat.Ich habe noch genug für ein weiteres Kleid oder auch für ein Herrenhemd davon.
Was den Schnitt angeht, werde ich mich vielleicht noch einmal an der kürzeren Blusenversion versuchen...mal sehen.





Und jetzt eile ich zur Arbeit durch Kälte und Wind. Heute gibt es Sturmwarnung hier! Und nachmittags schaue ich dann mal bei einer Tasse Tee, was die anderen Damen vom Me Made Mittwoch für die Ausstellung gezaubert haben.

Ahora voy corriendo atravesando el frio y el viento al trabajo.Para hoy tenemos alerta de tormenta aquí!Y por la tarde miraré con una tasa de té lo que las demas Señoras han hecho para la exposición del Me Made Miercoles

miércoles, 6 de febrero de 2013

El gato y yo al borde de un ataque de nervios

Mi querida Bernina ha tenido que ir al taller. 
Cansancio? La edad? Las dos cosas? Pobre niña!

Meine geliebte Bernina musste in die Werkstatt.
Müdigkeit? Das Alter? Beides zusammen? Armes Mädchen!
No le hago reproches.Comprada en el año 1992 en Montpellier me ha sido fiel colaboradora durante estos 21 años en muchas aventuras y muchos proyectos.Rezémos por ella, porque claro, aquí no hay repuestos Bernina.

Ich werfe ihr nichts vor.1992 in Montpellier gekauft war sie 21 Jahre lang eine treue Begleitung bei vielen Abenteuern und Projekten.Lasst uns für sie beten, denn natürlich gibt es hier keine Berninaersatzteile.
Bueno,entonces el gato y yo optamos por descansar y dedicarnos de pleno a nuestros
 proyectos de punto.
Na ja, also dann ruhen Gato und ich jetzt ein Bisschen aus und widmen uns dann ganz unseren Strickprojekten.


martes, 5 de febrero de 2013

Swapetines 2013

Ya está, las parejas son de hecho y no hay vuelta atrás:

Es ist soweit, die Damen wurden gepaart und nun gibt es kein Zurück mehr: 


Lo primero es documentarse. En mi caso es decir, buscar los patrones de calcetines disponibles. Claro, no quiero hacer un modelo de estos normalitos.Me gustaría regalar a mi sorprendida algo que se salga del montón, algo como de fiesta, digamos.

Como estoy haciendo al mismo tiempo una chequetita folclórica en el mas puro estilo alemán me saltaron este par a los ojos....pero no...descartados.
No creo que ella entendiera la gracia que tienen.











También me gustan muchissimo estos.
Ya veis...estoy con lo del jacquard.

No, RESET, imposible por no tener la lana adecuada.

Uno de mis buenos propósitos para éste año es: No comprar ni lana ni telas sino utilizar de lo mucho que hay en mi almacén.Podría abrir una tienda de lana yo y si no te lo crees mira aquí!





Estos los encuentro superbonitos.

Pero ya los había hecho una vez, no sería ningún reto de aprendizaje.









Estos me gustan mucho por ser muy femeninos. Como son bastante cortos hasta se podría llevar este año todavía.
Claro, mi sorprendida vive en clima cálido y lo de los calcetines de lana tiene sus limitaciones en las islas.








Y por ende acogí también a estos en el grupo de finalistas.
No sé si es por el color (yo los haré diferentes) pero para mi tienen aire de primavera, verdad?!










Ahora me daré unos días para tomar la decisión y miraré que es lo que se cuece por allí.
Espero que Ustedes me echen una manita y no me dejen sola en ésto de la elección.


Tengo una pequeña sugerencia que hacer:
Qué tal si nos daríamos cita en algunos días concretos para publicar novedades de nuestros swapetines.
De esta manera evitaríamos el tener que mirar los 27 (!) blogs todos los días.
Y es que claro, la vida sigue, el trabajo, la casa , la compra , la ropa en fin los deberes

miércoles, 30 de enero de 2013

A proposito de Heidi


Heidi, Heiiiiiidiiiii ...

Al final toda mi resistencia ha sido en vano...a mi también me infectó.
El virus de Heidi está arasando en Alemania y yo soy la primera victima allende de los mares.

Letztendlich war mein Widerstand vollkommen umsonst...auch ich bin infiziert.
Der Heidivirus wütet in Deutschland und ich bin sein erstes Opfer jenseits der Meere.



 


Buceé en mis cajones y encontré una lana muy bonita que anda por allí desde mucho tiempo por ser también muy roja que me sirvirá como color fondo.También encontré restos de color cereza y berenjena...solo el burdeos tenía que comprar.

Ich habe in meinen Kisten getaucht und habe eine sehr schöne Wolle gefunden, die seit ewigen Zeiten dort herumfährt, weil sie auch sehr rot ist.Sie wird mir als Grundfarbe dienen.Dazu Reste in kirsch und aubergine...nur das Burgunderrot musste ich dazu kaufen.




Hilos     Garne



1. Lana Grossa Merino Big color 625
    coral     Koralle
2. Lanas Stop York Merino color 815
    burdeos     Bordeaux
3. La Grossa Merino Big color 648
    cereza     Kirsche
4. Lana Grossa Merino Superfein 523
    berenjena     aubergine






Aquí las primeras pruebas de color                    Hier die ersten Farbproben

delante                                von vorne
 


 y desde atrás                    und von hinten

como veis he empezado en la tecnica jaquard clasica ( con los hilos colgando).
 Luego intenté entrecruzarlos para que se vea mas limpio.Ha salido bastante bien.

Wie Ihr seht, habe ich erst in der klassischen Jaquardmethode angefangen ( mit den Fäden, die hinten lose mitlaufen) und bin dann dazu übergegangen, die Fäden hinter der Arbeit zu verkreuzen, damit es sauberer aussieht











viernes, 25 de enero de 2013

Yogawoche casa shakti 16.-23.Februar

Für all diejenigen, die das Gefühl haben, jetzt mal dringend raus zu müssen aus dem miesen Deutschlandwetter, dem Arbeitstrott und den alltäglichen Gewohnheiten, gibt es mal wieder die Gelegenheit, sich ganz um sich selbst zu kümmern und neue Erfahrungen
 beim Yoga in Casa Shakti auf Lanzarote zu machen.

Andrea sin el gato flipando en colores alucinógenos....Andrea ohne den Kater flippt in halluzinogenen Farben
(das war schwer zu übersetzen!)


Para todos de Ustedes los que tienen la impresión de que tengan que salir urgentemente del mal tiempo peninsular, del trote en el trabajo y de la rutina diaria, hay otra vez la ocasión de ocuparse solo de si mismo y de hacer nuevas experiencias 
en casa shakti en Lanzarote.

Wer interessiert ist, kann sich hier inspirieren lassen und Kontakt aufnehmen.
Eine neue Yogaretreatwoche beginnt am 16.Februar.

Quien esté interesado en participar se pude dejar inspirar y ponerse en contacto aquí.
 Una nueva semana de Yogaretreat comensará el 16 de Febrero.

miércoles, 23 de enero de 2013

Mein 15. me made mittwoch

Etwas wärmendes braucht die Frau auch von Zeit zu Zeit


Das ist ein Pulli, den ich vor etwa 2 Jahren fertiggestrickt habe. Leider ( oder dem Himmel sei Dank) habe ich selten Gelegenheit, ihn anzuziehen.Er ist mir normalerweise viel zu warm.Neulich abend gingen die Temperaturen allerdings auf 8ºC herunter; da war er mal wieder dran.


Das Garn: Qui von Lana Grossa...ein Reinfall...pillt wie verrückt, sehr gut geeignet zum Filzen wahrscheinlich.



Das Muster: Zopfmuster aus verschiedenen Zeitschriften selbst zusammengestückelt.
Besonders stolz bin ich auf die Musterführung am Ausschnitt.Die ist mir doch wirklich gut gelungen, nicht wahr?









Die Farbe hat mir als Garn sehr gut gefallen. ich finde sie aber jetzt schwierig zu kombinieren.
Letztendlich endet es immer mit zusammen mit einem freundlichen Schwarz und kriegt dann so einen leicht klerikalen Touch.

Mehr selbstgemachte Kleidung, gestricktes und vor allem Genähtes gibt es wie jeden Mittwoch auf dem

Mas ropa hecha en casa, tejida y sobre todo cosida hay como todos los miercoles en el





lunes, 21 de enero de 2013

Swapetines 2013

Este año participo      ..........     Dieses Jahr mache ich mit

Un intercambio de calcetines hechas por ti y por mi
Ein selbstgemachter Sockentausch

foto: Pilar Mendez

Quién quiera participar en esta divertida actividad de intercambio puede inscribirse hasta el 3 de febrero en el blog "tejiendo en la isla" .

Wer bei diesem unterhaltsamen Sockentausch mitmachen möchte, kann sich bis zum 3. Februar im Blog "tejiendo en la isla" einschreiben.Dein eigener Blog kann in einer Fremdsprache sein, aber Deine Einträge zu diesem SWAP müssen natürlich in spanischer Sprache geschrieben werden. Das ist doch die Gelegenheit, Deine Volkshochschulkenntnisse endlich einmal auf die Probe zu stellen und nebenbei nette Bekanntschaften in der Kanarischen und Spanischen Strickerinnenszene zu machen!

¡¡¡Hasta entonces          Bis dann!!!

miércoles, 16 de enero de 2013

Mein 14. me made mittwoch

Mein diesjähriges Sylvester-in-Familie-Feierkleid hat ist so bequem und schlicht,
 dass ich es gleich zum Neujahrsbrunch nochmal ausgeführt habe.

Der Schnitt: Burdastyle Nº1,2013  Modell 106
Änderungen: 2 cm Rocklänge angefügt.

Mir gefällt die Schlichtheit des Schnittes, allerdings würde ich das Kleid beim nächsten mal unbedingt füttern; das sitzt einfach besser. Das Kleid hätte auch ruhig noch etwas länger sein können, ohne deshalb sein Augenzwinkern zu den 60igern zu verlieren.
Na ja...blickdichte Strümpfe wirken Wunder.



Der Stoff: 
Eine sehr weiche Woll/Viskosemischung.Gut abgelagert...etwa 20 Jahre lang bei jedem Umzug mitgenommen und mir deshalb sehr ans Herz gewachsen.

Der Nahtreissverschluss ist im grossen und ganzen ganz gut gelungen ( ich besitze immer noch nicht den Spezialnähfuss), allerdings sind mir die Teilungsnähte ewas verrutscht.
 

Mist! Ich glaube aber nicht, dass das ausser mir irgendjemandem aufgefallen ist, deshalb bleibt das jetzt so.







Die aparte Farbmischung Militärgrün/ Pflaumenblau gefällt mir ausserordentlich gut.
Sie lässt sich auch gut mit meinen farbigen Schuhen in taupe
und in bläulichen lila kombinieren.

Um das Bild abzurunden hätte ich jetzt noch gerne eine Strickjacke, die diese Farben aufgreift.
Zum Nähen habe ich einen graublauen Faden verwendet;
 eine Farbe , die mir auch gut für Accesoires dazu gefallen könnte.

Ich werde den Schnitt ganz sicher in abgeänderter Façon noch einmal verwenden, denn er sitzt sehr bequem, vor allen Dingen das obere Teil. Im Moment denke ich dabei an eine Bluse mit Farbblöcken.


Jetzt spute ich mich, dass ich zur Arbeit komme. Wir sehen uns nachmittags wieder, um zu schauen, was die Damen vom MeMadeMittwoch heute an selbstgenähter Kleidung vorstellen möchten. Bis dann also !!!

Ahora voy corriendo al trabajo.Nos vemos esta tarde para ver, que es lo que las damas del MeMadeMiercoles nos quieran presentar hoy de ropa hecha por ellas.Hasta luego !!!

lunes, 14 de enero de 2013

Un regalo para mi

Como creeis que voy a poder cumplir con mis buenos propósitos de disminuir mi almacén de hilos así? Sabotaje!
Pero que bien me sienta cuando noto que alguna clienta del Hotel se ha sentido bien tratada y en su proxima visita me trae algún regalo especialmente para mi.
Este procede de una Sra.que en Alemania da clases de punto en cursillos publicos del  ayuntamiento de la ciudad de Bremen ( allí existe esto!)
Es un cono de unos 450 gramos de  algodón fino de la Hamburger Wollfabrik., un sitio dónde hacen a menudo ofertas muy buenas para hacer espacio en los almacénes.

Muchas Gracias!


Vielen Dank!

Was glaubt ihr denn, wie ich so meine guten Vorsätze, das Wollager zu reduzieren, verwirklichen soll? Sabotaje !
Aber wie gut tut es mir, dass sich einige Klientinnen des Hotels offenbar so gut behandelt gefühlt haben, dass sie mir bei ihrem nächsten Besuch ein ganz persönliches Geschenk mitbringen.
Dieses hier ist von einer Dame, die an der Bremer Volkshochschule Strickkurse gibt ( da gibt es so etwas!).
Es ist eine Kone 400 gr feiner Baumwolle aus der Hamburger Wollfabrik, wo oft sehr gute Angebote gemacht werden, um Platz im Lager zu schaffen.





Un almacén se descongestiona - el otro se llena...a ver cuando rompemos la cadena y fabricamos algo bonito e útil.

Ein Lager leert sich - das andere füllt sich...mal sehen, ob wir die Kette unterbrechen und ewas hübsches und nützliches fabrizieren.

miércoles, 9 de enero de 2013

Me 13. me made mittwoch

Es ist ja nicht so, dass ich diese Weihnachten kein me made Kleid angehabt hätte.


Allerdings konnte ich nicht beim Weihnachtskleid Sew Along mitmachen, da ich es schon letztes Jahr für eine Neujahrsfeier mit grossem Bahnhof genäht hatte. Dieses Jahr kam es wider aller Erwarten nun doch noch mal zum Einsatz beim Galadinner am 25. Dezember im Riu Palace Tres Islas auf Fuerteventura.



Der Schnitt: aus einer Burdastyle;leider kann ich mich nicht an die genaue Ausgabe erinnern.


Die Stoffe: ein Coupón mit Perlen bestickter sündhaft teurer Seide aus dem leider verschwundenen Lädchen "Bambula", Arrecife de Lanzarote.

Lila Viskosevoile für den Rock und nachtblauer stark glänzender Futterstoff, um alles zu unterlegen und die Gesamtfarbe stärker ins Blaue umzuleiten.










Den Schnitt möchte ich so nicht noch einmal nähen.Der Empirestyle ist doch eher etwas für spindeldürre Teenies. Man sieht darin ja immer leicht schwanger aus. Dieses Problem habe ich kurzerhand mit einem punkrockigen dunkelblauen Nietengürtel gelöst.





Sehr gut gefallen hat mir die Idee mit den gepolsterten Schulterteilen.




 Dieses Element könnte ich mir gut an einem kniekurzen Kleid vorstellen.Ich finde es hat was von Balmains letzter Jackenkollektion, sehr "Couture" jedenfalls.












Schade nur, dass es in meinem Leben so wenig Anlässe für solche Kleider gibt.



Wenn ich etwas näher wohnen würde, wäre mein Vorschlag, ab und an eine private Party zu organisieren, damit wir uns gemeinsam als me made Göttinen fühlen können, so wie ich es auf der Weihnachtsgala genüsslich getan habe.



Oder wollen wir das lieber hier auf der Insel machen? Das Klima ist ja doch angenehmer für ärmellos und ohne Mantel am Abend...

 



Viel mehr me made Modelle seht Ihr wie jeden Mittwoch beim virtuellen MMM Treffen

Muchos mas modelos hechos por nosotras podeis ver como cada miercoles en el encuentro virtual del MMM

martes, 8 de enero de 2013

Libro Amimono Buch

Puesta en la huella y seducida por la presentación que ví en el blog rosa p. me compré este libro en Amazon. Me quedé desde el primer momento encantada de el: de su sobria presentación, de las modelos japonesas naturales y frescas, de los proyectos de punto propuestos y de la manera de desarollar las explicaciónes.

Auf die Spur gebracht und verführt durch den Blog rosa p. habe ich mir dieses Buch über Amazon gekauft. Es hat mich vom ersten Moment an bezaubert: die schlichte Darstellung, die natürlich frischen japanischen Modells, die Strickprojekte und die Art und Weise die Anleitungen darzustellen.

Para familiarizarme con la nada habitual manera de explicar los patrónes empezé con un proyecto pequeño y sencillo, una bufanda para mi sobrina que me ha servido de regalito de reyes.

Um mich mit der ungewohnten Schreibweise der Anleitungen bekannt zu machen, habe ich mit einem schnellen und einfachen Projekt angefangen, einem Schal für meine Nichte, den sie als 3 Königsgeschenk bekommen hat.


En los esquemas se ven los puntos como deben aparecer en el lado derecho de la mustra...me costó algún tiempo de entenderlo.Ahora me parece de lo mas sencillo! Proximamente quiero atreverme con el encantador jersey de ochos.

In den Strickschriften sieht man die Maschen so, wie sie auf der rechten Seite des Gestrickes erscheinen...es hat einige Zeit gebraucht, das zu verstehen.Jetzt erscheint es mir super einfach zu sein! Als nächstes möchte ich mich an den zauberhaften Zopfmusterpulli wagen.


Casi seguro que compraré el mismo libro para mi sobrina como regalo. Quizas así le pueda animar a seguirles a las mujeres de nuestra familia en la tradición de hacer punto. Como es en Alemán, le ayudará además en practicar esta lengua que es la de su abuela, de su madre y de su tía .Me parece muy adecuado para una teenager de 16 añitos!
Ps: Que no se desanime nadie que no hable Alemán...Las gráficas y las fotos hacen que sea de uso internacional !!!

Sicherlich werde ich das Buch noch einmal als Geschenk für meine Nichte kaufen. Vielleicht gelingt es mir, sie dadurch dazu zu animieren, der Strickerinnentradition der Frauen unserer Familie zu folgen. Da es auf Deutsch herausgekommen ist, wird es ihr nebenbei dabei helfen, diese Sprache zu praktizieren, die die Sprache ihrer Grossmutter, ihrer Mutter und ihrer Tante ist.Es scheint mir gerade richtig für eine 16jährige Teenager zu sein.








sábado, 5 de enero de 2013

Buenos propositos 2013 Gute Vorsätze

Un tópico...pero no pueden faltar para el comienzo del año

Ein typisches Thema...aber es darf zum Jahresbeginn nicht fehlen.

Debo como sea reducir el stock de telas ( aquí ves solo una tercera parte) y también el stock de hilos (otras tantas cajas) !!!!

Ich muss, wie auch immer, mein Stofflager (hier siehst Du nur ein Drittel davon) und ebenso mein Garnlager ( etwa 4 solcher Kisten) reduzieren !!!!

Parece mentira que lo que debería ser el placer de unos hobbies me produzcan mas que satisfacción estress del agudo cuando vea los preciosos materiales.

Es kann ja wohl nicht angehen, dass ,was eigentlich eigentlich der Spass von Hobbies sein sollte, mir anstelle von Befriedigung akuten Stress verursacht, wenn ich die wunderbaren Materialien sehe.

      Por eso                                Deswegen
manos a la obra en MMM y Ravelry                         ans Werk im MMM und in Ravelry

Allí nos vemos !                                                  Wir sehen uns dort !


miércoles, 2 de enero de 2013

Mein 12. me made mittwoch

Hola! Herzlich willkommen im neuen Jahr und zurück beim me made bloggen.
Ich freue mich riesig, Euch alle wieder hier begrüssen zu dürfen!
Me alegro mucho de poder saludarles a tod@s de nuevo aquí.
Mein Lieblingskleidungsstück von 2012 war dieser Rock nach einem Häckelmuster aus Grossmutters Deckenfundus und einem Modell aus der Herbst/Winterkollektion Christopher Kanes.

Absolut unschlagbar was die Bequemlichkeit angeht und kuschelig warm an kanarischen Winterabenden, an denen einem der Wind um die Beine pfeifft, ein Mantel aber übertrieben wäre.
Der Schnitt: immer rund und der Nase nach, bis es passt;beim Häckeln kann man ja so schön anfügen, wo fehlt.
Das Garn: Lana Grossa Cool Wool Merino in aubergine, petrol und taupe.





Weitere Informationen über die Entstehung und Verarbeitung hier


Mas pistas sobre la falda en proceso aquí







Ich hoffe, dass die Damen die Feiertage gut überstanden haben, und uns ihr liebstes Kleidungsstück von 2012 auf dem Blog vom MMM vorstellen.
Ich wünsche Euch allen ein kreatives Jahr 2013 !

Espero que las damas hayan pasado bien los días de fiesta y que nos presenten su prenda preferida del año 2012 en el blog del MMM.
¡Les deseo a tod@s un año 2013 muy creativo !

lunes, 24 de diciembre de 2012

Felíz Navidad! Frohe Weihnachten!

Os deseo a tod@s una muy Felíz Navidad !
 Ich Wünsche Euch allen Frohe Weihnachten!


Esto son los ingredientes para una tarjeta de felicitación.
Das sind die Zutaten für eine Glückwunschkarte.


miércoles, 12 de diciembre de 2012

Mein 11. me me made mittwoch

Heute möchte ich mich mit einem Produkt meines eigentlichen und aller-allerliebsten Hobbys vorstellen: 
endlich mal wieder ein Pulli fertig !

Auf dem Bügel sieht man besser, wo die Masche langgeht

Die Anleitung : meine eigene,
und wird hoffentlich bald auf meiner Seite auf Ravelry kostenlos veröffentlicht.
Nach Weihnachten
...ich möchte schliesslich auch mal Plätzchen backen und das ganze Programm mitmachen.
Das Garn :
bis auf die schwarze Baumwolle ( Presencia Finca Rustica) alles aus meinem Vorrat.
Der Körper benötigt 200 g Lang Coco ( Baumwolle/ Acryl), es wird mit 4 Knäulen gleichzeitig in Intarsientechnik kraus rechts gearbeitet, damit deutliche Farbflächen entstehen können.Die Fäden werden dabei auf der Vorderseite verkreuzt.Auf diese Weise ensteht eine Art Längsnaht, durch die der kastige Körper vertikal strukturiert wird.Anders als für das Garn angegeben (Nadeln 7) habe ich mit Nadeln Nummer 5 fest gestrickt.Ich mochte das stoffartige Strickbild, das dadurch entsteht.
Die Ärmel sind aus sehr glatter mercerisierter Baumwolle von Pattons glatt rechts mit Nadeln Nummer 3,5 gestrickt.

Die Inspiration:
Ein Pulli von Cloé, der mich sofort fasziniert hat.
Freundlicherweise wurde in der Vogue auch gleich der Preis bekanntgegeben, nämlich 800 €.



Immer, wenn ich das Foto und den Preis sehe, gefällt mir mein eigener Pulli um so besser, zumal es sich hier um Resteverwertung handelt!











Habe ihn auch gleich ausgeführt.

Ähnlichkeiten mit der Dame über mir sind also nicht zufällig.

Klar, jede tut, was sie kann...










 Nun bin ich mal gespannt, ob heute noch jemand beim Me Made Mittwoch mitmacht...
bei den ganzen Weihnachtsvorbereitungmeine ich.

A ver si con tantos preparativos de navidad alguien participa hoy en el

lunes, 10 de diciembre de 2012

Cochinilla II

Esta es la parte un poco " guarra" del asunto: 
La cochinilla en mi jardín.
Das ist die etwas eklige Seite der Angelegenheit:
 Die Cochinillalaus in meinem Garten.
y en todos los jardines de la isla
Und in allen Gärten auf der Insel

Y luego hay gente que saben sacarle provecho
Und dann gibt es Leute, die wissen, ihr Nutzen abzugewinnen.
En los campos de catctus en los alrededores de Guatiza se les "planta" y recoge para luego obtener la base del tinte que por ser totalmente natural no solo se utiliza par teñir tejidos sino además alimentos y productos cosméticos.

Auf den Kaktusfeldern rund um Guatiza werden die Läuse "angebaut" und geerntet, um später die Grundlage eines Färbemittels zu erhalten, das nicht nur im textilen Berich, sondern, da es auschliesslich natürlich ist, auch bei Lebensmitteln und in der Kosmetik Verwendung findet.
Una gama maravillosa de sutiles colores. 
   Eine wunderbare Pallette zarter Farben.

Las chicas de la asociación Milana se ocupan de que el arte de tintar con cochinilla no se olvide y de darle un sentido nuevo mas moderno.

Die Señoritas vom gemeinnützigen Verein Milana sorgen dafür, dass die Kunst des Färbens mit Cochinillalaus nicht in Vergessenheit gerät, und das sie einen neuen moderneren Sinn erhält.


Foto: catálogo La Milana





Quien se interese por el tema que no deje de visitar la  casa con exposición permanente en la antigua casa del maestro de Guatiza. 
Lanzarote también es esto.













Foto: Katalog La Milana




Wer sich für das Thema interessiert sollte unbedingt die ständige Ausstellung im alten Lehrerhaus in Guatiza besuchen.
Auch das ist Lanzarote.










Para participar en los talleres de tintado y costura
 llamar al   928 52 93 28.

Um an den Färbe-und Nähkursen teilzunehmen, 
diese Nummer wählen  00 34 928 52 93 28.


 




viernes, 7 de diciembre de 2012


Cochinilla


No me canso de mirarlo y de admirarlo:
La cochinilla (dactylopius cocus) secada sirve para teñir materiales como aquí la seda y obtener una asombrosa gama de sútiles colores.

Ich kann mich nicht daran sattsehen:
Die getrocknete Cochinillalaus ( Dactolopius Cocus) wird dazu verwandt, um, wie hier, Seide zu färben, und eine erstaunliche Pallette an zarten Farben zu gewinnen.


De las manos de algunas artesanas luego nacen estas pequeñas obras de arte.

Die Hände einiger Handwerkerinnen lassen dann diese kleinen Kunststücke entstehen.